朋友送了一本書名為"The Unbearable Lightness of Being".
看著看著,竟被書中的哲理填滿腦袋。
或許自己正在經歷主人翁的生活。
節錄幾段文字與大家分享。
Lightness and Weight
All languages that derive from Latin form the word "compassion"
by combining the prefix meaning "with" (com-) and the root meaning
"suffering" (Late Latin, passio)........
In languages that derive from Latin, "compassion" means: we cannot
look on coolly as others suffer; or, we sympathize with those who suffer.
That is why the word "compassion" generally inspires suspicion; it
designates what is considered an inferior, second-rate sentiment that has
little to do with love. To love someone out of compassion means
not really to love.
A Short Dictionary of MisunderstoodWords
Being a _________ is a fate you did not choose. What we have not
chosen we cannot consider either out merit or our failure. We have
to believe that we have to assume the correct attitude to our
chosen fate. Te rebel against being born a ____________ seemed
as foolish to us as to take pride in it.
The value of ________.
Fidelity and Betrayal
Betrayal. From tender youth we are told by father and teacher that betrayal
is the most heinous offence imaginable.
But what is betrayal? Betrayal means breaking ranks. Betrayal means breaking
ranks and going off into the unknown. .... knew of nothing more
magnificent than going off into the unknown.
The Unbearable Lightness of Being
Milan Kundera
星期三, 10月 18, 2006
星期五, 10月 06, 2006
[臭四]
讀過朋友M先生對臭四的文章後, (trace back)
突然心頭湧上很多臭四的歌曲。
腦海浮現的並不是她唱得聲嘶力竭的慘情歌曲,
相反是那些甜蜜之感動之音。
基本上我是同意她所有歌曲都是俗氣得很,
歌詞亦沒有深度,
把所思所想一字一句的平舖直敘,
不須要思考便能理解當中的意思。
這不是不好。
人們太忙,沒空停下來思考。
即食文化泛濫,
快,靚,正的歌曲歌詞才合乎經濟效益。
歌曲要夠K才能在頒獎禮獲獎。
但一些簡單而直接的東西又往往最能夠快速打動人心。
李敏的詞,道出了我的心聲。
就是離別過 就是懷念過
便清楚愛怎出錯 便清楚你真的愛我
但往日我很傻
就是常做錯 就是求自我
未珍惜身邊一個 在此生再不想錯過
從年月裡 能全部看清楚
由始至終 只有你一位
難以代替 愛得多仔細
靜看著對方無言語 仍然是覺安慰
明天世間 怎去作估計
和你默契 愛一生一世
你令人生能完美
誰人及你 等於我一切
...默契...
原來那人一直在燈火欄柵處。
一直很喜歡Wyman的詞,
這一首歌一直都住在我的MP3入面。
我嘆氣了 你都說中了
如數家珍不多不少
每次我想說笑 你早已笑了
默契相通不可干擾
為我解寂寥 一切紛擾
一經你勸勉算了
未說的問題 咀角一牽已知曉
我跌痛了你 心也碎了
其中辛酸彷彿抵消
我要衝線了 你心跳快了
步履彷彿都輕飄飄
愉快的心照 怎算輕佻
想起你我會暗笑 受你的照料
別人怎講〔想〕亦不緊要
HA 像關係親密的戀愛
HA 但比戀愛更精彩
WO 是超越表面的恩愛
HA 沒有別人如此相愛
我氣餒了 你的信到了
原先抑鬱輕鬆不少
我要的戲票 你早已買了
像約好般不准騷擾
先別管那些Ha Ha Wo Wo,
歌詞中寫出了愛侶經年累月的相處,
已經到達心照不宣的境界。
我與他亦一樣。
...親密關係...
突然心頭湧上很多臭四的歌曲。
腦海浮現的並不是她唱得聲嘶力竭的慘情歌曲,
相反是那些甜蜜之感動之音。
基本上我是同意她所有歌曲都是俗氣得很,
歌詞亦沒有深度,
把所思所想一字一句的平舖直敘,
不須要思考便能理解當中的意思。
這不是不好。
人們太忙,沒空停下來思考。
即食文化泛濫,
快,靚,正的歌曲歌詞才合乎經濟效益。
歌曲要夠K才能在頒獎禮獲獎。
但一些簡單而直接的東西又往往最能夠快速打動人心。
李敏的詞,道出了我的心聲。
就是離別過 就是懷念過
便清楚愛怎出錯 便清楚你真的愛我
但往日我很傻
就是常做錯 就是求自我
未珍惜身邊一個 在此生再不想錯過
從年月裡 能全部看清楚
由始至終 只有你一位
難以代替 愛得多仔細
靜看著對方無言語 仍然是覺安慰
明天世間 怎去作估計
和你默契 愛一生一世
你令人生能完美
誰人及你 等於我一切
...默契...
原來那人一直在燈火欄柵處。
一直很喜歡Wyman的詞,
這一首歌一直都住在我的MP3入面。
我嘆氣了 你都說中了
如數家珍不多不少
每次我想說笑 你早已笑了
默契相通不可干擾
為我解寂寥 一切紛擾
一經你勸勉算了
未說的問題 咀角一牽已知曉
我跌痛了你 心也碎了
其中辛酸彷彿抵消
我要衝線了 你心跳快了
步履彷彿都輕飄飄
愉快的心照 怎算輕佻
想起你我會暗笑 受你的照料
別人怎講〔想〕亦不緊要
HA 像關係親密的戀愛
HA 但比戀愛更精彩
WO 是超越表面的恩愛
HA 沒有別人如此相愛
我氣餒了 你的信到了
原先抑鬱輕鬆不少
我要的戲票 你早已買了
像約好般不准騷擾
先別管那些Ha Ha Wo Wo,
歌詞中寫出了愛侶經年累月的相處,
已經到達心照不宣的境界。
我與他亦一樣。
...親密關係...
訂閱:
文章 (Atom)